lundi 17 novembre 2008

日本語の学習日誌 (journal d'apprentissage du japonais)

すみません。
宿題(しゅくだい)とブログは遅(おく)れます。
とても忙しい(いそがしい)で、アレクサンドルちゃは患いましたから。

10月24日の授業は男の人と女の人が使う普通(ふつう)形(けい)を勉強しました。
言い方(いいかた)はおなじじゃありません。たのしいです。
それから「~ないで」と「~なくて」の違い(ちがい)を勉強しました。やっと分かりました。

Pour les absents, on utilise la forme ~なくて quand il y a une relation de cause à effet entre les 2 phrases coordonnées. Par exemple, on traduirait la phrase suivante 「友だちがいなくて、さみしい」 par : je suis triste car je n'ai pas d'amis.

11月7日の授業は行きませんでした。何をしましたか。
ドゥニさん、宿題はどうもありがとうございました。